The unessay: A contructivist approach to developing student writing (formalisation and dissemination)

This is the original application for the Unessay Grant.

Project Overview

The goal of this project is to formalise and further develop work that Michael Ullyot of the University of Calgary, graduate student Heather Hobma, writing centre tutor Virgil Grandfield, and I have been carrying out on an innovative approach to teaching undergraduate writing: the Unessay.

The unessay is based on the premise that students do not understand formal essays the same way their teachers do: as a powerful and flexible means of exploring intellectual problems. Instead they see them in much the same light figure skaters see “compulsory figures”: as an artificial set piece designed primarily to test their ability to meet arbitrary rules.

The unessay addresses this problem by asking students initially to ignore form and concentrate on developing their own voice and ideas. Through a carefully controlled sequence of exercises and grading, students are gradually taught to see how they can use the essay form to produce powerful, intellectually exciting work that remains true to their own interests and voice. Read the rest of this entry »


Professor teach thyself

(An unpublished piece from 2006 for CBC Radio Commentary)

Last fall, for the first time since I started working in the University, I signed up to take an undergraduate course.

I was beginning a sabbatical and I thought a first-year class in some other discipline might make for a nice hobby alongside my regular research. Most of my undergraduate students take four or five courses a semester and manage to hold down jobs. With the study skills developed over a lifetime in Academia, I thought I would have no problem fitting in a single course alongside my paid work.
The semester began all right. I had a little trouble getting into class—it turns out enrolment for non-majors starts at 5 am and is over by 5:10. And the textbooks were expensive: mine ended up costing almost $200 by the time I left the store. But I soon started enjoying myself. My high school math came back quickly, and I aced the early problem sets. I was so pleased with my progress, in fact, that I ended up showing my first lab report to our University president when I ran into him in the hall one day after class.

The course was good for me professionally as well. As an undergraduate the first time round, I was pretty focussed. I majored in medieval English and took ancient languages to meet my breadth requirement. The last course I took with a lab was probably over 20 years ago in high school. It was good to watch somebody trained in a different discipline teach an introductory course. The basic pedagogical problems turned out to be for the most quite similar to those I face, and it was good to see what did and did not work from a students’ perspective.

The thing that most impressed me, however, was how hard today’s undergraduates work. As the semester went on, I found it very hard to keep up my grades while working full time. I have a renewed respect for my students who are able to balance the competing demands of three or more courses and work at one or two part-times jobs. With the mid-term looming and professional deadlines closing in, their professor ended up having to choose between work and school: I dropped Physics 1000 by the beginning of November.

Over the next couple of weeks, undergraduates begin the new semester at universities across Canada. Here’s a salute to their hard work—from a professor, and (for now) college drop-out.

tags:


More Research Money Needed For Social Science & Humanities.

CBC Commentary: Air date 15/3/2004

Listen to today’s Commentary

Introduction:

Did you know that most researchers at universities are in the Humanities and Social Sciences? Dan O’Donnell is an English professor at the University of Lethbridge in Alberta. On Commentary he says many of these researchers are being overlooked for grants.

Dan O’Donnell:

Recently, Prime Minister Paul Martin called for an increase in funding for scientific research. This is great news. After years of falling behind our competitors, Canadians are now putting real money into the natural and health sciences.

But natural and health scientists are not Canada’s only research community. More than half the faculty in our universities and colleges work in the social sciences and the humanities. These are our historians, our English professors, our linguists, our anthropologists. They are the people who study the world’s languages, cultures, and social organization.

They are also very poorly funded. Six out of ten researchers in Canadian universities work in the social sciences and the humanities. But these disciplines get less than 15 per cent of the $1.7 billion Ottawa spends each year on university-level research.

They also lack prestige. Of the more than one thousand Canada research chairs appointed by the federal government since 2000, less than one third have gone to scholars in the humanities and the social sciences.

Now it is easy to see why a pragmatic government might kid itself into dismissing this work. Research in the social sciences and humanities can seem far removed from our daily lives. Studies of Beowulf or of the suppression of homosexuality in children’s novels seem like frills when money is tight and the books need to be balanced.

But this is a mistake. The social sciences and humanities study the things that really matter to us. They are what we talk about. Recent debates about the historical definition of marriage, about the line between child pornography and legitimate artistic expression, or even about whether European hockey players are really less macho than their Canadian counterparts all involve questions studied by humanities and social science researchers.

More importantly, these researchers were studying these questions long before the rest of us discovered they were interesting or that they affected our daily lives. Ten years ago a professor of mine at Yale, the late John Boswell, was laughed at in newspapers across North America for writing a book about of the history of gay marriage. Nobody’s laughing any more.

More recently, a colleague of mine at the University of Lethbridge, Inge Genee, began a project looking at the influence government funding has on the survival of immigrant and aboriginal languages. And the source of her idea? previous research she did on the way scribes combine Latin with other European languages in medieval Irish manuscripts.

The point is that you can’t tell where the next big idea will come from. Research in the humanities and the social sciences forms what you might call a strategic knowledge reserve for our national debates.

We’re going to discuss these questions anyway. We may as well do it properly.

For Commentary, I’m Dan O’Donnell in Lethbridge.

tags:


Humanities, not science, key to new web frontier

Originally Published: Edmonton Journal, 21 July 2010: A.15

A local high school asks you to speak to a graduating class about careers in the new digital economy. What would you urge them to study?

Computer science? Engineering? Philosophy? Classics? Celtic studies? You might be surprised at how useful those last three could prove to be.

Engineers and computer scientists are not the only ones who have played important roles in building our new digital economy; students of the humanities and social sciences have played an equally significant role.

Just ask Larry Sanger, the cofounder of Wikipedia, who earned his PhD in philosophy, or Mark Zuckerberg, founder and CEO of Facebook, who initially applied to Harvard University to study classics or Michael Everson, who did doctoral research in Celtic studies before becoming a lead developer of Unicode, the technology used to transmit the different alphabets on the web.

What makes the new digital economy so exciting and so different from what came before is the emphasis it places on problems humanists and social scientists have always studied: organization and communication; finding the balance between the group and the individual; and producing, disseminating and sharing cultural work.

The Internet is no longer primarily an engineering problem. Its basic technological building blocks have been in place for 20 years. What is new is how this technology is being used. Time magazine nominated “the PC” as its machine of the year way back in 1983. In 2006, its person of the year was “You,” the person who contributes to social networking sites such as Facebook and helped build Wikipedia into history’s largest encyclopedia in less than a decade.

The significant thing about the new digital economy is not its technology, but its applications. Wikipedia reinvented a new way of writing reference works on the basis of relatively simple pre-existing technology. Services such as Twitter, Facebook and YouTube are revolutionary because they helped create the blogosphere, a social phenomenon in which ordinary people are able to organize themselves and share their opinions in ways never before possible.

The humanities and social sciences are important to the new digital economy not simply because they help people think about technology in new ways. They are also directly responsible for some of the fundamental protocols that allow this technology to function.

By far the most important of these is XML, or eXtensible Markup Language. XML is a computer language that allows webpages to reuse data from different sources and to reformat themselves for display on different devices. If you have ever posted a video to YouTube, written on a friend’s wall in Facebook or checked the weather or your stock portfolio online, you have used an application that depends on XML for its core operations. Even the fact that you can choose to read this newspaper online, on your smartphone or in print is a result of the adoption of XML in the newspaper industry.

XML owes much of this success to the work of humanities and social science researchers.

C. Michael Sperberg-McQueen, the lead designer of XML, has a PhD in comparative literature. Before starting work on XML, he was lead editor at the Text Encoding Initiative, a consortium of universities, libraries, dictionaries and other scholarly organizations that developed a similar earlier language for exchanging data, such as dictionary entries, bibliographies and ancient texts. In fact, one of the biggest users of this earlier language was the Dictionary of Old English at the University of Toronto, a pioneering project that was also the first completely computerized dictionary.

Making Canada a digital nation will require challenging the assumption that the digital age is purely a question of science and engineering. In the digital age, technology is a powerful enabler. Our ability to connect virtually using digital technologies, to access information and knowledge and to use digital content in every aspect of our lives will determine our success as a digital nation.

The next “killer app” is probably sitting right now on the computer screen of a student in the humanities and social sciences.

Daniel Paul O’Donnell is a professor of English at the University of Lethbridge. He is also co-president of the Society for Digital Humanities and a vice-president of the Canadian Federation for the Humanities and Social Sciences.

Credit: Daniel Paul O’Donnell; Freelance

tags:


Embedding Workflowy and/or Hackpad in a WordPress site

I am experimenting with using a private Wordpress installation as a kind of personal logbook, diary, notebook, and to-do list: i.e. the kind of book that business keep beside their cash registers to help them remember what they need to do.

The one thing Wordpress lacks that is necessary for such an installation is a way of making instant and realtime edits—for example to check off things in a todo list.

Since other applications exist out there that do allow you to do this, I began to experiment with inserting them into my wordpress install.

Two excellent applications for this kind of thing are Workflowy and Hackpad

So, how to integrate them? The answer is very easy:

Hackpad

Hackpad makes embedding extremely easy: they have an embed button that tells you the code to use, e.g.

<script src=“https://hackpad.com/<string>.js”></script><noscript><div>View <a href=“https://hackpad.com/<string>.js”>To-Do</a></div></noscript>

Workflowy

The same method might work with Workflowy, since it is also java based, though I haven’t experimented with it yet. In the meantime, you can also just embed the workflowy page in Wordpress as an object.

  1. Select “Share” for the list you want to embed
  2. In the popup, make sure that editing permissions as assigned
  3. copy the link into the following embed code.
<object data=“https://workflowy.com/shared/<shareStringWorkflowyGives>/” width=“1000” height=“3600”> <embed src=“https://workflowy.com/shared/<shareStringWorkflowyGives>/” width=“1000” height=“3600”> </embed> Error: Embedded data could not be displayed. </object>

tags:


Some great columns on the current funding crisis in Alberta’s Post Secondary Education sector by the University of Lethbridge’s outgoing Dean of Arts and Science

Our outgoing Dean of Arts and Science, Chris Nicol, has been a very active participant in recent local public discussion of recent funding cuts in Post-Secondary Education introduced unexpectedly by the provincial government.

His position, as both a Dean and an economist, give him a very strong basis for explaining the history, impact, and correctness (or not) of the assumptions underlying the government’s recent about-face on University funding.

Some of the pieces are quite detailed rather than popular, but it is always thrilling to see somebody actually in administration speak truth to power. Or perhaps that should be “finally thrilling”?

Here’s a link to the directory with the relevant PDFs: http://people.uleth.ca/~nicolc/Alberta_PSE_Reports/

Chris has recently revamped his webpages. The look like they will be well worth paying attention to in the immediate future!

tags:


Spreadsheet formulas for converting letter grades to percentages and percentages to letter grades

Below are links to spreadsheets containing my standard formulas for converting from letters grades to percentages and vice versa.

I use the first formula (letter grades to percentages) when I am marking work qualitatively (e.g. essays, translations, and other things that are not easily scored numerically), but need a number to use in calculating the final grade; I use the second formula (percent to letter grade) when I am calculating the final grade for submission to the University (the University recrds only letter grades). With some tweaking, you could use this second formula to convert to grade points or to other systems (e.g. First/Second class, and so on).

There are two versions of each formula: a dynamic and a static version. The static version is simply the formula I use in my spreadsheets and it is based on the letter:percentage equivalences defined elsewhere on my website. The dynamic version is built within the spreadsheet using numbers supplied by the user. This has the advantage of being adaptable, but it has the disadvantage of requiring you to copy more cells into your own spread sheet if you want to use it (because it depends on internal references, you need to copy both the formula and the table of equivalences in the stylesheet). In both cases, there are instructions (hopefully clear) on how to use the formulas in your own grade spreadsheets.

Here is the text of the static formula (it assumes its data is coming from cell A32 in the first case and A35 in the second. The easiest way of adapting it to your own uses is to paste the formulas into cells B32 or B35. After you have done that they should autoatically change depending on where you place them in the spreadsheet):

=IF(A32="A+",1,IF(A32="A",0.92,IF(A32="A-",0.88,IF(A32="B+",0.84,IF(A32="B",0.8,IF(A32="B-",0.76,IF(A32="C+",0.72,IF(A32="C",0.68,IF(A32="C-",0.64,IF(A32="D+",0.6,IF(A32="D",0.56,IF(A32="F",0.334,A32))))))))))))

=IF(A35<0.495,"F",IF(A35<0.575,"D",IF(A35<0.615,"D+",IF(A35<0.655,"C-",IF(A35<0.695,"C",IF(A35<0.735,"C+",IF(A35<0.775,"B-",IF(A35<0.815,"B",IF(A35<0.855,"B+",IF(A35<0.895,"A-",IF(A35<0.935,"A","A+")))))))))))

Open/Libre office version: http://ubuntuone.com/1iBn3HjozhiNpzEV4W7siQ

Excel Version (converted by Open Office): http://ubuntuone.com/0qcsHBnCKcHD5wrkT5bSTw

tags: , , ,


The meteor has struck. The dust is in the air. Let’s leave the dinosaurs to their fate and concentrate on the mammals: Notes on the New Humanities.

The abstract for my talk tomorrow at Digging the Digital 2013 in at the University of Alberta in Edmonton tomorrow.

bqq. The digital humanities are not some flashy new theory that might go out of fashion. At this point, the digital humanities are The Thing.  There’s no Next about it. And it won’t be long until the digital humanities are, quite simply, “the humanities” (Pannapacker 2011).

It is a truism to note that the definition and scope of the Digital Humanities has been the object of considerable discussion in recent years. Who’s in? Who’s out? Do you have to code? Must you read from a distance? Is DH under theorised? Overly popular with funders? A threat or an opportunity to renew the “old” humanities?

In my view, this focus on DH as a (sub-)discipline of the larger Humanities is unfortunate. Because while I have gradually come to believe that there is such a thing as the Digital Humanities (in the same way that there are other (sub-)disciplinary specialisations like Post-Colonial Theory or Medieval Studies), I have also come to believe that our focus on defining what makes it different is preventing us from paying attention to what is really important about the widespread introduction of computation into humanistic study over the last few years: the extent to which technology is changing the way we do everything else.

In this paper, I would like to look at how digital technologies are fundamentally changing the way Humanists—of all persuasions and sub-disciplines—are conducting their day-to-day business. How they are changing the way we teach, the way we communicate, interact with colleagues and the public, and judge our relative success. In many cases, these changes are so new that our discipline as a whole has, by-and-large, yet to grasp fully the extent to which they have already occurred. In other cases, our ability to benefit from changes that have been recognised is hindered by generational resistance, institutional inertia, and a tendency to see anything digital as belonging to the DH “fad.”

This is a problem we must address. An Open Access, Open Source, social web is an internet that presents Humanists of all stripes with remarkable opportunities: to engage with far larger audiences, to work with a far wider variety of cultural and historical material, and to develop forms of communication and publication that are far better suited to the type of research and teaching we have always done. Our unwillingness to embrace more fully the opportunities before us and develop the skills and knowledge necessary to lead in their development is a terrible missed opportunity.

As my title suggests, I also believe it is a generational problem: the technology that offers us the greatest opportunities has developed far faster than we have been able to integrate it into our disciplinary training. Few Associate Professors have PhDs that are newer than the popular recognition of the most significant Web 2.0 applications; many of our senior faculty began graduate school before the development of the World Wide Web. The only way forward, I argue, is for the dinosaurs to recognise that their days are numbered and to develop a new training model that prepares our students for the mammalian world they are going to inherit.

tags:


The true north strong and hegemonic: Or, why do Canadians seem to run DH

In the Koln dialogues on the Digital Humanities, Domenico Fiormonte posted a provocative discussion of the Anglo-American character of much of the Digital Humanities scholarly infrastructure.

The bit that caused the most immediate stir—photos showed up on Twitter even while Domenico was speaking in Koln—was his chart of people holding multiple board and editorial positions in DH organisations:

Read the rest of this entry »

What the University of Lethbridge’s short list of candidates for Dean of Arts and Science says about it as an institution

The University of Lethbridge has just posted its short list of candidates for Dean of Arts and Science. Now that we’ve seen it, I think it is worthwhile thinking about what this says of us as an institution (full disclosure: I was an unsuccessful candidate for the position).

This is especially true because the committee this time was very much a creature of the administration. It was conducted under new rules written that give additional power to management and the incumbent (if any), and it has been run in almost complete secrecy and with almost no input from members of the University community. For better or for worse, it reflects their vision of how things should be done at this institution.

So what is there to reflect on? I think there are four main things:

  1. There are no internal candidates on the shortlist
  2. There are no female candidates on the shortlist
  3. We run the risk of recreating a disciplinary monoculture among our senior administration
  4. Although the committee was enpanelled for more than a year, the search was rushed and almost no community input was solicited
Read the rest of this entry »

Fly trap? An interesting way of capturing comment spam

Some time ago, I added a post on some of the more unusual comment spam I received at this site: “It’s fantastic that you are getting thoughts from this paragraph”: Greatest comment spam. In the post, I included direct quotations from some of the funnier comments I’d received.

Recently, I’ve noticed an interesting phenomenon: all the comment spam I receive now is to my posting on comment spam. My guess is that the spammers search for known comment spam sentences and then attempt to post to that entry, on the assumption that the presence of the quotations means that the blog owner is automatically approving all comments.

Either way, it makes my life a lot easier: if you comment on that page, you are almost certainly a spammer.


English 3450a: What I did/did not know about Anglo-Saxon England (Revised assignement)

Contents

Instructions

Do some preliminary internet research on some aspect of the history, life, language, literature, or culture of Anglo-Saxon England. Find some introductory resources that interest you and write a short report discussing some aspect you found interesting.

Purpose

The goal of this project is to help you begin your study of Anglo-Saxon England by learning about topics that interest you and that you may want to follow up on as part of your final project (there is no obligation to do so, however). The best work would therefore most likely involve more than one source. At this stage, the work need not (probably should not) be exhaustive. All you need really is to identify an area that might be interesting to look at further.

Rubric

This is a formative exercise and hence will not count again directly against your final grade (unless of course it is the best grade in the category). It is being assigned to help you begin to organise your interests in advance of beginning your final project.

I will be assigning you a grade so that you can use this to assess your own progress. For this project, I will be following my standard essay rubric, though with less emphasis on argument and thesis and more on evidence of engagement and problem definition. I will also be taking into account the preliminary and slightly informal nature of the assignment.

Due date and Length.

  • Due: See syllabus for date and method of submission.
  • Length: Minimum 2-3pp (i.e. 600-900 words); maximum: 5-6pp (i.e. 1500-1800 words). All page limits are double-spaced.
  • Presentation: Please follow my standard style sheet.

tags:


English 3401a: Medieval Literature (Spring 2013)

English 3401 introduces students to the study of Middle English literature (i.e. literature from roughly the twelfth through the end of the fifteenth centuries). The course is a companion to English 3601 Chaucer, and so concentrates on literature by authors other than Chaucer.

Contents

Times and location

  • Time: MWF, 11:00-11:50
  • Location: D633

Office and Office Hours

TBA

About this course

In many ways the Middle English period marks the beginning of English literature as we know it. There was literature written in English before this period: the literature of Anglo-Saxon England, which you can begin studying in English 3450 Old English. But the Norman invasion of 1066 which brought the Anglo-Saxon period to a close also brought about a significant cultural break: while there is some cultural continuity, literature of the post Norman period was often far more continental in outlook and influence—especially in the cultural centre.

The result is that Middle English literature looks much more like Modern English literature than does the English literature of the pre-conquest period. This is the time in which rhyme becomes a significant feature of our poetry, and in which foot-based metrical systems (such as the famous “Iambic Pentameter” used by Shakespeare) are introduced. We also start seeing the introduction of or increased interest in forms of literature that will remain important into our own day: drama, autobiography, lyric poetry, polemic, and very complex narratives. While some of these forms are found in English before the Conquest, all receive far more attention in the post Conquest period.

Middle English literature is written in a form of the English language that most students find more difficult to read than Modern English—though in contrast to Old English, you probably won’t need to approach it as a foreign language. Much is also available in translation. In this course, we will be mixing readings in translation with readings in Middle English, and an important goal of the course will be to improve your ability to read Middle English.

Because these readings can be difficult, however, you should not take this course if you are not able to make a commitment to devote the necessary time it will take to prepare for class. While we will discuss the literature in much the same way we do more modern works, it will take you much longer to read material written in Middle English. If you are prepared to work hard and devote an appropriate amount of time and energy to your preparation, you will likely enjoy this class very much. If you are not, you should try to find something easier to take.

Learning goals

By the end of the course students should have a strong sense of the range of non-Chaucerian Middle English literature and a reasonable fluency in reading Middle English.

Texts

Required

  • Everyman, and medieval miracle plays. 1993. ed. A. C Cawley. New ed ed. Everyman’s Library. London, Rutland, Vermont: J.M. Dent. C. Tuttle.
  • Middle English lyrics authoritative texts, critical and historical backgrounds, perspectives on six poems. 1974. ed. Maxwell Luria and Richard Lester Hoffman. 1st ed. ed. A Norton Critical Edition. New York: Norton.
  • The poems of the Pearl manuscript Pearl, Cleanness, Patience, Sir Gawain and the Green Knight. 1978. ed. Malcolm Andrew and Ronald Waldron. York Medieval Texts ; 2d Ser. London: Arnold.
  • Burrow, J. A. 1982. Medieval writers and their work Middle English literature and its background 1100-1500. Oxford Oxfordshire, New York: Oxford University Press.
  • Julian of Norwich. 1998. Revelations of divine love (short text and long text). ed. Elizabeth Spearing and A. C Spearing. Penguin Classics. London, New York: Penguin Books.
  • The Paston Family. 1983. Paston letters: The Paston letters. ed. Norman Davis. The World’s Classics: Oxford Paperbacks. Oxford, New York: Oxford University Press.
  • Kleinman, Scott. [ND]. Introduction to Middle English [Northridge, CA: Scott Kleinman].
  • Chaucer, Book of the Duchess

Assessment

TBA

Policies

The following policies will be followed in all my classes unless otherwise announced. You are expected to be familiar with the policies reproduced here and in the more general section on my website. These additional web pages are to be considered part of this syllabus for the purposes of this course. Failure to conform to any of these policies may result in your grade being lowered.

Grade scale

The University of Lethbridge keeps track of student performance using a letter and grade point system (See section 4 of the University Calendar). Instructors assign students a letter grade at the end of each course (the University does not issue or record mid-term grades). These letter grades are converted to a numerical value (a Grade Point) for assessing overall academic performance (a Grade Point Average or GPA). The University does not record percentage-type grades and does not have a fixed scale for conversion from percentage scores to letter grades and grade points. Each instructor is responsible for determining their own methodology for determining students’ final letter grade.

In my classes, I use the following letter-grade to percentage correspondences:

  Excellent Good Satisfactory Poor Minimal pass Failing
Letter A+ A A- B+ B B- C+ C C- D+ D F
Percent range 100-94 93-90 89-86 85-82 81-78 77-74 73-70 69-66 65-62 61-58 57-50 49-0
Conventional value 100 92 88 84 80 76 72 68 64 60 56 49-0
Grade point 4.0 3.7 3.3 3.0 2.7 2.3 2.0 1.7 1.3 1.0 0

How your grade is determined depends on the type of work being assessed. Tests of specific skills or knowledge (such as identification questions in literature classes, or fact-oriented tests in my grammar and language classes) are usually assigned a numeric score which is easily converted to a percentage. Essays, presentations, and other performance-oriented tests are usually graded by letter. I convert letter grades to percentages by taking the median value in each grade-range, and rounding up to the nearest whole percent. The only exceptions are A+ (which is converted to 100%), and F (which is converted to an arbitrary percentage between 0% and 49% based on my estimation of the work’s quality). These scores can be found in the conventional value row of the above table.

In marking work I try to keep the University’s official description of these grades in mind (a description can be found in the University Calendar, Part IV.3.a). If you get an A it means your work is excellent; a B means your work is good; a C means it is satisfactory; a D that it is barely acceptable (minimal pass); and an F that it is failing to meet University-level standards.

I have prepared rubrics for most types of qualitative assignments (assignments that do not expect the student simply to provide a correct factual answer). These can be found in my Academic Policies section: http://people.uleth.ca/~daniel.odonnell/Academic-Policies/

Submitting Work

Tests, Exams, and Quizzes

Tests and Exams will be written in the University’s Testing Centre on Moodle. Quizzes may be presented on Moodle.

Essays and Reports

Essays and reports will normally be collected using Turnitin. Information on our account (URL, ID number, and Password) will be made available in our class space on Moodle: http://learning.uleth.ca/

Plagiarism

This course uses plagiarism detection software. Any plagiarism will be treated very seriously: you can expect to receive a grade of 0 on the assignment as well as other penalties depending on the seriousness of the offence. In most cases, the penalty for plagiarism is an F on the course.

Class schedule

TBA

tags:


English 3450a: Old English (Spring 2013)

English 3450 introduces students to Old English, the principal ancestor of our present day English, and the language of daily life in early medieval (Anglo-Saxon) England (from approximately the mid 400s to the mid 1100s).

Contents

Times and location

Mon/Wed/Fri, 13:00-13:50, B543

Office and Office Hours

My office is room B810B. My telephone numbers, a map, office hours, and other contact information is available on my Contact page.

About this course

English 3450 introduces students to Old English, the principal ancestor of our present day English, and the language of daily life in early medieval (Anglo-Saxon) England (from approximately the mid 400s to the mid 1100s).

The Calendar describes the course in this way:

The study of Old English language and literature. Instruction in basic Old English grammar and syntax, translation practice, and an introduction to the language’s literary and historical context.

As this suggests, our main goal will be to learn the Language. The English we speak today is derived largely from that spoken in the Anglo-Saxon period. Indeed, although the English language has borrowed a huge number of words from other languages, our core vocabulary, as much as 80% of the words we use in daily conversation, have their origins in Old English. The Anglo-Saxons often had different words for things we have since borrowed words to discuss—and of course we have developed many words for things the Anglo-Saxons had no knowledge of or reason to discuss! But they might well recognise many of the words we use to tie our sentences together and discuss every day activities.

The real difference will be in the grammar. Old English grammar is quite different from Modern English grammar, and, as a result, must be learned by most students as if it were a foreign language (students who know modern germanic languages such as High or Low German,Dutch, or the Nordic languages may find useful congruences to Old English).

In the course of the year, we will study and practice Old English grammar, phonology (the study of the sounds of a language), and script (how it is written). To provide us with a basis for comparison, we will also devote some attention to practicing and improving our knowledge of Modern English grammar and phonology. Our principal method of study, however, will be practical: most class and study time will be devoted to translation work from Old to Modern English.

Although it will not be the main focus of the course, students will complement their study of the Old English language with some study of its speakers and the culture in which it was used. We will discuss the range of Anglo-Saxon literature, learn about Anglo-Saxon culture and history, investigate the place of the Anglo-Saxons among their European contemporaries, and read some Anglo-Saxon literature in translation along side our readings in the original language.

Learning goals

By the end of the course students should have a basic reading knowledge of Old English and a sense of the period in which it was used. This involves being able to

  • translate prepared texts comfortably without aids and selected sight passages with help of a glossary
  • read Old English texts aloud with an appropriate pronunciation
  • transcribe short passages from facsimiles of Old English manuscripts
  • speak and write knowledgeably on major aspects of Anglo-Saxon history, literature, and culture.

Texts

Required

Assessment

This course uses two types of evaluation, formative (intended primarily to assist the student measure their progress and identify areas of improvement) and summative (intended primarily to assess a student’s success in accomplishing the course’s main learning goals.

Formative Assessment

Formative assignments are divided into two categories: exercises and reviews. Although grades will be assigned to most of these assignments, your final formative grade will consist of an equally weighted average of your best performance in each categories.

I will mark formative assignments handed in on the specific due date and will not mark work handed in late without a prior request for an extension or evidence of an emergency. While it is strongly recommended that students complete these projects on time, there is no specific penalty for failing to do so in any one instance. Students who do not receive a grade for at least one assignment in a formative category, however, will receive a grade of 0 for the entire category.

I reserve the right to add additional formative assignments to these categories throughout the semester in response to class interests and needs.

Category Assignment
Exercises What I did/did not know about Anglo-Saxon England
(Due 27 January)
Old English Pronunciation
(To be assessed orally in late-February).
Prospectus Poster and Presentation
Reviews Basic Paradigms and Translation
(Moodle: early February)
Advanced Paradigms and Translation
(Moodle: mid March)

Summative Assessment

Summative Assignments are used to determine how well students have accomplished the course’s learning goals. In addition to an average of students’ best score in each formative category, these will include a final exam, a research project, a translation project, and an attendance mark.

Assignment Value
Attendance and translations [*] 10%
Average of best score from each formative category 20%
Research Prospectus 10 %
Seminar Leadership 10%
Independent Research Project. Due: End of Semester 25%
Final Exam (Moodle) Exam Period 25%

* Note: Students will be graded on their presence and preparedness each class. All students will be allowed up to 4 unexcused absences or days in which they cannot translate in class. After these 4 are used up ever absence or lack of preparedness will result in a 2% penalty. Unexcused absences beyond this will result in the docking of a letter grade for each additional absence/lack of preparedness. Excused absences (i.e. absences due to illness, medical appointments, emergencies or accidents, etc.) will not count against these totals.

The summative evaluation scheme presented here should be considered tentative and open to change until the beginning of the last class before the Add/Drop deadline. After this date, the version found on-line will be definitive.

Policies

The following policies will be followed in all my classes unless otherwise announced. You are expected to be familiar with the policies reproduced here and in the more general section on my website. These additional web pages are to be considered part of this syllabus for the purposes of this course. Failure to conform to any of these policies may result in your grade being lowered.

Grade scale

The University of Lethbridge keeps track of student performance using a letter and grade point system (See section 4 of the University Calendar). Instructors assign students a letter grade at the end of each course (the University does not issue or record mid-term grades). These letter grades are converted to a numerical value (a Grade Point) for assessing overall academic performance (a Grade Point Average or GPA). The University does not record percentage-type grades and does not have a fixed scale for conversion from percentage scores to letter grades and grade points. Each instructor is responsible for determining their own methodology for determining students’ final letter grade.

In my classes, I use the following letter-grade to percentage correspondences:

  Excellent Good Satisfactory Poor Minimal pass Failing
Letter A+ A A- B+ B B- C+ C C- D+ D F
Percent range 100-94 93-90 89-86 85-82 81-78 77-74 73-70 69-66 65-62 61-58 57-50 49-0
Conventional value 100 92 88 84 80 76 72 68 64 60 56 49-0
Grade point 4.0 3.7 3.3 3.0 2.7 2.3 2.0 1.7 1.3 1.0 0

How your grade is determined depends on the type of work being assessed. Tests of specific skills or knowledge (such as identification questions in literature classes, or fact-oriented tests in my grammar and language classes) are usually assigned a numeric score which is easily converted to a percentage. Essays, presentations, and other performance-oriented tests are usually graded by letter. I convert letter grades to percentages by taking the median value in each grade-range, and rounding up to the nearest whole percent. The only exceptions are A+ (which is converted to 100%), and F (which is converted to an arbitrary percentage between 0% and 49% based on my estimation of the work’s quality). These scores can be found in the conventional value row of the above table.

In marking work I try to keep the University’s official description of these grades in mind (a description can be found in the University Calendar, Part IV.3.a). If you get an A it means your work is excellent; a B means your work is good; a C means it is satisfactory; a D that it is barely acceptable (minimal pass); and an F that it is failing to meet University-level standards.

I have prepared rubrics for most types of qualitative assignments (assignments that do not expect the student simply to provide a correct factual answer). These can be found in my Academic Policies section: http://people.uleth.ca/~daniel.odonnell/Academic-Policies/

Submitting Work

Tests, Exams, and Quizzes

Tests and Exams will be written in the University’s testing labs on Moodle. Quizzes may be presented on Moodle.

Essays and Reports

Essays and reports will normally be collected using Turnitin. Information on our account (URL, ID number, and Password) will be made available in our class space on Moodle: http://learning.uleth.ca/

Plagiarism

This course uses plagiarism detection software. Any plagiarism will be treated very seriously: you can expect to receive a grade of 0 on the assignment as well as other penalties depending on the seriousness of the offence.

Class schedule

OE Schedule
The following schedule is intended to help you plan your work for this course. The schedule is tentative and subject to change.

Week Date Topic Classwork Background Reading
1 Mon. 7/1 No class
Wed. 9/1 Welcome Syllabus and assessment  
Fri. 11/1 Spelling and Pronunciation
  • 1.a Practice Sentences
2 Sun 13/1 Please complete your profile on Moodle (with picture and statement of interests) by midnight tonight.
Mon. 14/1  
  • 1.b Practice Sentences
  • § 6-9: Stress, Vowels, Diphthongs, Consonants
Wed. 16/1 Lecture: Inflected vs word order languages.
Fri. 18/1 Grammar Whole Class Tutorial: Old and Modern English Grammar
3 Mon. 21/1  
  • 1.c Practice Sentences
 
Wed. 23/1 Whole Class Tutorial: Grammar Practice I
Fri. 25/1 Whole Class Tutorial: Grammar Practice II
4 Sun. 27/1 What I did not know about Anglo-Saxon England Due by 23:59)
Mon. 28/1 Nouns: The Major Declensions
1) Strong Nouns
  • 3. Ælfric’s Colloquy.
    • Performance (1-21): Group A
    • Translation (1-11): Group F
    • Translation (11-21): Group E
  • Cheatsheet: Nouns Row;
  • § 33: Masculine Strong Nouns; § 34 Strong Neuter Nouns; § 37 Strong Feminine Nouns
Wed. 30/1 Learning in Anglo-Saxon England   Read “Introduction,” from “The Life of King Alfred,” “Preface to Gregory,” and “Colloquy” in the section Example and Exhortation in The Anglo-Saxon World
Fri. 1/2 2) Weak Nouns
  • 3. Ælfric’s Colloquy.
    • Performance (22-45): Group C
    • Translation (22-40): Group D
 
5 Mon. 4/2  
  • 3. Ælfric’s Colloquy.
    • Performance (45-91): Group E
    • Translation (41-70): Group C
  • Cheatsheet: Nouns Row;
  • § 25: Weak Nouns
Wed. 6/2 Sermons   Read “Sermon of the Wolf to the English” in The Anglo-Saxon World
Fri. 8/2  
  • 3. Ælfric’s Colloquy.
    • Performance (92-130): Group F
    • Translation (71-107): Group B
 
6 Basic Paradigms and Translation Review (Moodle) 12/10-18/10
Mon. 11/2 Whole Class Tutorial: Translation Techniques. Tips and Tricks.
Wed. 13/2      
Fri. 15/2  
  • Translation (150-178): Individual Students
 
Mon. 18/2-Friday 22/2: Reading Week (No classes)
7 Mon. 25/2 Verbs: The Major Declensions
1) Weak Verbs
  • 3. Ælfric’s Colloquy.
    • 3. Ælfric’s Colloquy.
      • Performance (131-167): Group D
      • Translation (108-149): Group A
  • Cheatsheet: Verbs Row;
  • §§ 87-88, 114: Introduction to OE Verbs; §§ 124-125: Weak verb lufian
Wed. 27/2      
Fri. 1/3 2) Strong Verbs
  • 3. Ælfric’s Colloquy.
    • Performance (168-205): Group B
    • Translation (179-215): Individual Students
  • Cheatsheet: Verbs Row;
  • §§ 110-113: Strong Verb singan
8 Mon. 4/3 3) Irregular verbs
  • 4. Ælfric’s Life of Edward, 126 (beginning)-149 (translation)
  • Cheatsheet: Verbs Row;
  • §§ 126, 127, A.3b: habban, bēon, wēorðian
Wed. 6/3 History   Read “The Anglo-Saxon Chronicle” in The Anglo-Saxon World
Fri. 8/3  
  • 4. Ælfric’s Life of Edward, 150-180
 
9 Mon. 11/3 Adjectives: Declension and Syntax
  • 4. Ælfric’s Life of Edward, 180-212
  • Cheatsheet: Adjectives column;
  • §§ 66-67 Strong adjectives (learn gōd not til)
Wed. 13/3  
  • 4. Ælfric’s Life of Edward, 212-250
 
Fri. 15/3  
  • 4. Ælfric’s Life of Edward, 250-292
 
10 Advanced Paradigms and Translation Review 17/3-24/3
Mon. 18/3  
  • 4. Ælfric’s Life of Edward, 292-331 (end)
 
Wed. 20/3      
Fri. 22/3 Statuatory Holiday
11 Mon. 25/3  
  • 9. Bede’s Account of the Poet Cædmon, 1-35
 
Wed. 27/3 Introduction to Anglo-Saxon Metre
  • 9. Bede’s Account of the Poet Cædmon, 35-44 (Cædmon’s Hymn)
Fri. 28/3  
  • 9. Bede’s Account of the Poet Cædmon, 45-86
 
12 Mon. 1/4  
  • 9. Bede’s Account of the Poet Cædmon, 87-126 (end)
 
Wed. 3/4 Paleography Tutorial: Whole Class
Fri. 5/4  
  • 14. The Dream of the Rood, 1-20a
 
13 Mon. 8/4  
  • 14. The Dream of the Rood, 40-60a
 
Wed. 10/4  
  • 14. The Dream of the Rood, 60b-80a
 
Fri. 12/4  
  • 14. The Dream of the Rood, 80b-101a
 
14 Mon. 15/4  
  • 14. The Dream of the Rood, 101b-121
 
Wed. 17/4  
  • 14. The Dream of the Rood, 122-156 (end)
 
Fri. 19/4 Conclusion
Independent Research Project Due.

tags:


A subtle form of plagiarism you may not know about

A couple of years ago, I wrote a piece for the National Post on how technology was changing the way students worked–and how the generational gap between faculty and students might prevent faculty from recognising some types of plagiarism and other forms of academic dishonesty.

One type of academic dishonesty that I certainly had never heard of until quite recently involves how students acquire the quotations they use in their essay. In past years, I always assumed that students were acquiring their quotations semi-honestly–by reading the book or, at worst, reading something about the book from which they could crib passages to cite.

Recently, however, I’ve discovered students acquiring quotations from sites that only provide quotations from books. In my last batch of essays on Fear and Loathing in Las Vegas, for example, I had an essay from a student that purported to discuss seven life lessons that had been learned from a reading of the book. It looked like quite a witty piece, though strangely unconnected to the actual events of the book, until I discovered that all seven quotations had been copied straight from this post at Goodreads.com. In previous years, I have seen quotation lists derived from chatroom requests for “Quotes I can use from ‘We are seven’.”

I suspect the assumption is that if you have attended class and have a list of quotations from a given book, you probably know enough to fake a C or B understanding for a first year paper.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox

Join other followers: